新利



      logo logo

      新利和百牛

      /bainiu

      专注软件开(kāi)发13年

      拥有丰(fēng)富开(kāi)发(fā)经验和专业的(de)技术团(tuán)队

      资深项(xiàng)目经理(lǐ)全程(chéng)服务

      量身定(dìng)制 按需开发

      确保如期上(shàng)线(xiàn) 安全高效运(yùn)营

      专(zhuān)业(yè)可靠 实力雄厚

      高性(xìng)价比 节约(yuē)成本

      实体(tǐ)公司 售后保障

      联系我们

      电话:0377-60993888

      邮(yóu)箱:kefu@langfang.jywmgs.dezhou.rizhao.bynr.xinxiang.zz.pingliang.ww38.viennacitytours.com

      地(dì)址:南(nán)阳市宛城区独山大道与滨河路交汇(huì)处盛唐商务苑18号楼304

      当前位(wèi)置:资讯(xùn) > 网络营销

      国际化:如何通(tōng)过(guò)多语言网站(zhàn)增加(jiā)流量

      来源:新利和百牛网络浏览:30742021-11-17 09:20:44
        

      首字(zì)母缩略(luè)词(cí) GILT(全球化、国际化、本地化和翻译)是指企业跨越国界并迎合国际市场的过程。


      在国(guó)际化过程中,企业主会寻找(zhǎo)提高网站(zhàn)流量的技巧。他(tā)们遵(zūn)循 SEO 最佳实践,找(zhǎo)到(dào)战略关(guān)键字并监控(kòng)其结果。但是,在(zài)国际(jì)化过程中,您可能低估(gū)了一项鲜为人知的(de)技术(shù):翻译您的网站。 


      2021 年,英语是全球使用最多的语言,因为它有 13.5 亿(yì)人使用。但只有大约25%的全球互联网用(yòng)户使(shǐ)用英语(yǔ)。


      技术使商家可(kě)以确保其(qí)网站的(de)用户界面可以支持外国(guó)地区或语言。因此,以国际化为目(mù)标的商家应该考(kǎo)虑翻译他们的网站,特别是如果他们能(néng)够在全球范(fàn)围内(nèi)发货。这(zhè)样,他们的(de)业务或公司可以扩大规(guī)模。


      如果您正(zhèng)在寻找有关国际化和本(běn)地化过程的提示,以下是您需要了解的内容。


      什么是网站国际化和本地(dì)化?

      国际化是一个过程,涉及确保(bǎo)您的(de)网站(zhàn)可以(yǐ)容纳多种语言并具有适当的网站架构来做到这一(yī)点(diǎn)。


      在网(wǎng)站(zhàn)设计和开发阶段,国际化可能需要更大的字符编(biān)码以适应外国脚本。同样,用(yòng)户界(jiè)面必须有足够的空间来容纳中文、韩文(wén)或俄文字符所需的字母数量。它还应(yīng)该能够迎合需要个人从右到左阅(yuè)读的语言,而不是(shì)通常的从左到(dào)右(yòu)的格式。


      比(bǐ)如(rú)宜家国际化的(de)使用说明书,图文(wén)并茂(mào),图文并茂,让(ràng)消费(fèi)者不分国籍(jí)都(dōu)能轻松了(le)解设置过程。

      1.png


      同(tóng)时,本地化是使产品或(huò)信息与(yǔ)您的特定目标市场产生共鸣的过程。它确保网站和您的营销信息遵守该(gāi)地区的文化因素(sù)和做法。


      例如,本地化的产(chǎn)品(pǐn)页(yè)面必须(xū)使用(yòng)适当的衡量系统、遵守法律(lǜ)要求、使用当地货币、数字格式等。


      材料国际化和本地化的过程通常缩写为i18n和L10n。


      本地化和国际化可(kě)以(yǐ)改善(shàn)您(nín)与世界各地消费者的(de)沟通。这个(gè)过(guò)程(chéng)在(zài)消费(fèi)者使用不同语言的市场中绝对是一(yī)个优势,例如欧洲或亚(yà)洲国家。 


      网站本地化和国际(jì)化的好处(chù)

      全世界有数十(shí)亿人是(shì)非母(mǔ)语人(rén)士。因此,想要在国外扩(kuò)大(dà)影响范围并(bìng)提高吸(xī)引力的电子商务商家应考虑(lǜ)采用多语言网站。


      让我们来看看国际化和本地化的一(yī)些好(hǎo)处。


      1. 国(guó)际(jì)化让(ràng)您与(yǔ)本地企业竞争

      一个国际化的网(wǎng)站让商家可以与世界各地英语不是主要语言的当地企(qǐ)业(yè)竞(jìng)争。


      毫不(bú)奇怪,消费者更(gèng)喜欢用自己的母(mǔ)语与他们交谈的网站。一(yī)项(xiàng)有(yǒu)趣的研(yán)究(jiū)发现,73% 的(de)购物者更(gèng)喜欢从(cóng)使用他们(men)自己语言(yán)的网站(zhàn)购物。


      2. 国际(jì)化(huà)和本地化(huà)可以提高可搜(sōu)索(suǒ)性

      假(jiǎ)设您想将电子商务业务扩展到法国和(hé)西班牙。


      这些(xiē)市场的购物(wù)者在输入搜索结果时使用他们自(zì)己的母语。因此,如果您的网(wǎng)站(zhàn)未经(jīng)翻译,他们将(jiāng)无法在 Google 上找到(dào)您的产品页面。 


      在这(zhè)种(zhǒng)情况下,本地化和国际化会(huì)提高您的(de)搜索能力。如果没有 i18n 和 L10n,您适(shì)应国(guó)际市场的机(jī)会将很小。 


      3. 国际化可以增(zēng)加(jiā)销售(shòu)额

      本地化过程有助(zhù)于提高(gāo)转化(huà)率(lǜ)。 


      46% 的网站用户表示本地化内容被(bèi)认为更值得信赖,这增加了他们从该品牌(pái)购买的可能性。


      事实上,经过本地化过程的(de)企业已经取得(dé)了令人羡慕的(de)成(chéng)果。 


      生活方式服装品牌 La Machine Cycle Club通过以三种(zhǒng)语言对其网站进(jìn)行本地化(huà),将转化(huà)率提高了(le) 25%。 


      同样,瑞典电(diàn)子商务品牌 Ron Dorff 的本(běn)地化涉(shè)及将 150 个产(chǎn)品页(yè)面(miàn)翻译成(chéng)三种语言。结果,他们的(de)国际(jì)销售额增(zēng)加了(le) 70%,流量增加了 400%。 


      这(zhè)些成功案例证明本地化(huà)和国际化可以(yǐ)对(duì)您的销售产生重(chóng)大影响。因为您可以更好地与消(xiāo)费(fèi)者沟通,所以您可以获(huò)得更高(gāo)的(de)转化率。


      4. 国际化和本地(dì)化是一(yī)种高性价比的(de)获(huò)客策略

      网站国(guó)际化和本地化(huà)不(bú)一定是昂贵的(de)努力。像Weglot这样的软件和(hé)WordPress 插件(jiàn)可(kě)以以最低的成本翻译您的网站——而且它们非常实惠。


      成功网站本(běn)地化和国(guó)际化的(de) 9 种策略

      适应国(guó)际消费者的过程(chéng)包括哪(nǎ)些步骤(zhòu)?以下是成功国际化(huà)过程的最佳实践。


      1. 研究(jiū)特定的目标(biāo)市场(chǎng)

      国际消(xiāo)费者在搜索特价(jià)商品(pǐn)、特(tè)价商品和酷炫产(chǎn)品(pǐn)时会使(shǐ)用(yòng)不同(tóng)的搜索(suǒ)词、俚语或短语。同样,他们在购买产(chǎn)品或服务时也可能有不同的习俗或做法。


      这(zhè)意味(wèi)着您(nín)需要研究您的目(mù)标市(shì)场(chǎng)并分析您的(de)竞(jìng)争对手。我(wǒ)们(men)强烈建议与本地营销人(rén)员、搜索引擎优化专家或代理(lǐ)机(jī)构取得联系,以指导您完成(chéng)整个(gè)过程。


      2. 翻译 SEO 元素

      在人(rén)们查看您的(de)着陆页之前(qián),他(tā)们会评估元描述和 SEO 标题。如果这些页面没有被(bèi)翻译成它们的(de)母语,那(nà)么您最(zuì)终出现在搜(sōu)索结果顶部的可能(néng)性就会降低。

      建议翻译以下(xià) SEO 元素:

      • 标题(tí)

      • 元描(miáo)述

      • 图片(piàn)替代标签

      • 网址


      3. 确保翻译(yì)页面可编入(rù)索引

      每个(gè)翻译的页面都必须有一个可访(fǎng)问(wèn)的网址或 URL。这样,Google 就可以对您(nín)网站的国际版(bǎn)本进行索引(yǐn)和排(pái)名。 


      Google 提供了三个 URL 选(xuǎn)项,使网站(zhàn)地理定位过程变得简单: 


      特定(dìng)国家(jiā)/地区的域。示例:(websitename.com/blog-post英(yīng)语)和(hé)websitename.jp/blog-post(日本)

      带有(yǒu) gTLD 的子域。示例:(websitename.com/features英语(yǔ))和(hé)jp.websitename.com/features(日本)

      带有 gTLD 的子目(mù)录。示例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日(rì)本(běn))

      尽管没有最佳选择,但(dàn) Google概述了每(měi)个(gè) URL 结构(gòu)的优缺点。

      2.png


      4.使用hreflang属(shǔ)性

      Hreflang 属性让搜索(suǒ)引擎确(què)定页面的语言。


      这(zhè)样,Google 就可(kě)以根据(jù)消费者的位置或语(yǔ)言将其引导至相应的页面。 


      假(jiǎ)设https://websitename.com是英文和默认版本,https://websitename.com/jp是日文版本。通过该hreflang属(shǔ)性,Google 会将(jiāng)日本消费者引导至日本网站。


      该(gāi)hreflang属性通常(cháng)位于标题中:


      <link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />

      在<head>页(yè)面的部分中添加(jiā)时,源(yuán)代码如下所示(shì):


      <head>

        <title>Coffee Brews </title>

        <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />

        <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />

        <link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />

        <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />

      </head>


      5. 创建多语言(yán)站点地图

      多语言站点(diǎn)地图将网站信息(xī)聚(jù)合(hé)在(zài)一个地方。


      这包括图像、视频(pín)、资源文件等。它位于yoursite.com/sitemap.xml。


      您可以通(tōng)过两种方式创(chuàng)建站点地(dì)图(tú):创建一个全局(jú)站点地(dì)图,或根据翻译网(wǎng)站的语言选(xuǎn)择多个站(zhàn)点地图。 


      当翻译的(de)着陆页是主网站的变体时,建议使用全球站点地图。相反,您(nín)还可以根据站点的语言或(huò)国家/地区(qū)代(dài)码拥有单独(dú)的多个(gè)站点地图。


      这(zhè)可(kě)能(néng)是这(zhè)样的(de):


      主要版本:http://www.mysite.com/en/index.html

      日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html

      韩文版(bǎn):http://www.mysite.com/kr/kr/index.html

      开发人员可以(yǐ)按(àn)照Sitemaps XML 协议创建站点地图。但您也可以使用 WordPress SEO 插件或专用软件应用程序自动创建遵循 Google 偏好的站点地图(tú)。


      6. 进行关(guān)键词研究

      不同的语言也会有(yǒu)不同的(de)表现最佳的(de)关(guān)键字。


      虽(suī)然您可以(yǐ)确(què)定您所(suǒ)在位置的效(xiào)果最(zuì)好的(de)关键字,但(dàn)您不能直接翻译它们并假设结果是某个区域(yù)中效果(guǒ)最好的关键(jiàn)字。相反(fǎn),您需要针对每(měi)个国家或地区进(jìn)行单独的关键(jiàn)字研究,以提高本地化网站的(de)排(pái)名。


      7. 使(shǐ)用网站国际(jì)化工具和插(chā)件

      本地化可能是(shì)一项代价高昂的工作(zuò)。您需要(yào)从不(bú)同国家招(zhāo)募多名翻译(yì)人员,然后等待数周或数月,直到(dào)您的网站完(wán)全翻(fān)译成您想要的语言(yán)。 


      幸运的是,有许多(duō)翻译插(chā)件(jiàn)和工具可以确保快速的本地化和开发过(guò)程。


      8. 让人工翻译进行内容本(běn)地化

      高级(jí)工(gōng)具和插件可以立即(jí)翻译您的登(dēng)陆页(yè)面。即便如此,本(běn)地化需(xū)要与文化相关(guān)的副本。因此,您需要(yào)人工翻(fān)译来检查内容,并检查数字格式(shì)、日期和货币。


      机器翻译当然很快,但它没有考虑您的产品和服务背后的背景。不同的语言也采用不同的句子(zǐ)结构,因此语法(fǎ)错(cuò)误的直接翻译可能会危及公司的信誉。 


      为避(bì)免这些陷阱,请聘请(qǐng)当地专业人士来审核您的内容。 


      9. 在(zài)本地网站建立(lì)链(liàn)接

      与(yǔ)相关网站建立链接可以提高您的(de)搜索排名(míng)和品牌(pái)知名(míng)度。但是,如果您想本地化(huà)您的网站(zhàn)并在外国语言(yán)环境中排名,您将需要来自(zì)该地区其他本地化网站(zhàn)的链接。 


      首先,列出您想要(yào)排名(míng)和撰写访客帖子的国家或城市的热门网站。大多数(shù)这些网站可能(néng)使用消费者的母语,因此请与母语(yǔ)作(zuò)家联系。这需要一(yī)个耗时的过程,但(dàn)它(tā)有助(zhù)于提高品牌(pái)知名度并让您(nín)与当地竞争对手处(chù)于平等地位。



      总结来说

      有很多方法可以确保成功的网站国际化和本地(dì)化。


      借(jiè)助现代插件(jiàn)和工具,您可以确保快速轻松地进行本地(dì)化。此外,您还可以自动索引(yǐn)您的网站并翻译 SEO 网站。虽(suī)然这些 i18n 和(hé) L10n 工具是可靠的,但您还需要人工翻译来校对和检查翻译(yì)页面的准确(què)性。 


      希望这(zhè)些技巧对您的网站本地化有所帮助。



      &#26032;&#21033;

      您好,我是您的专属顾问

      请(qǐng)点击我,为您提供专业产品服务

      在线咨询(xún) 或(huò)致电18637783991

      新利

      新利

      新利

      新利